Inscription aux JRP

Je m'inscris aux 49èmes Journées de la Recherche Porcine les Mardi 31 janvier et Mercredi 1er février 2017 et acquitte les frais (accès aux 2 jours, recueil des communications, pauses, cocktail apéritif du mardi 31/01 au soir) soit 360 € pour une inscription avant le 13 janvier 2017 ou 395 € pour une inscription au delà du 13 janvier 2017

J’ai bien noté qu’en m’inscrivant avant le 13 janvier 2017, je bénéficie du tarif préférentiel de 360 € TTC (au lieu de 395 €).

The registration fees for the 49th « Days of Swine Research » are as follows: until january 13th, 2017 and onsite : 360  - After january 13th, 2017 : 395 I noticed that before january 13th, I will benefit the reduced fare of 360 € TTC (instead of 395 €).

DÉJEUNER/LUNCH

Déjeuner gratuit pour le Comité de Soutien des JRP, la presse, les Présidents de séance et le Comité d'Organisation/Free lunch for JRP's support Comittee, the press, the presiding Officers and the organizing Comittee

Participera au déjeuner au tarif de 29 € par repas/Will participate to the 29€ lunch
(spécialités indiennes, asiatiques et turques avec entrée, plat, dessert, boissons, café)/(indians specialties, asians and turkish with starter, main course, dessert, drinks, coffee)

RÈGLE LES DROITS D’INSCRIPTION OU/ET LE(S) DÉJEUNER(S)/RULE OF THE RIGHTS OF REGISTER OR/AND THE LUNCH(S)

Inscription gratuite (sauf  déjeuners) pour les intervenants et les participants INRA et IFIP./Free inscription (except lunch) for the speakers and INRA and IFIP participants.
Inscription gratuite (y compris les déjeuners) 
pour le Comité de Soutien des JRP, les présidents de séance, la presse et le Comité d'Organisation des JRP/Free inscription (included lunch) for the JRP's support Committee, presiding Officers, the press and JRP's organization Comittee

J’ai bien noté qu’en m’inscrivant avant le 13 janvier 2017, je bénéficie du tarif préférentiel de 360 € TTC (au lieu de 395 €)/I noted that when I subscribe before january 13th 2017, I benefit from a preferential rate of 360€ TTC (instead of 395€)
J’ai bien noté qu’en m’inscrivant après le 13 janvier 2017, je ne bénéficie plus du tarif préférentiel/ I noted that if I subscribe after january 13th 2017, I will not benefit from the preferential rate
Droits d’inscription gratuite sauf aux déjeuners, pour les personnels de l'INRA, les invités ou les intervenants/Right of free subscription except for lunch, for the INRA staff, guests or speakers


Code Identifiant 29382AF Valable pour transport entre le 26/01/2017 au 06/02/2017/Event ID 29382AF applicable for transport between 26/01/2017 to 06/02/2017 
ICI : Lien donnant accès directement à l'offre Air France et KLM Global Meetings/Link which gives a direct access to the Air France and KLM Global Meetings offers
www.airfranceklm-globalmeetings.com

Réduction de 20% sur le parcours français/Benefit from a 20% reduction on the french course
Votre adresse e-mail ne sera en aucun cas transmise à des tiers non autorisés. A tout moment, vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art 34 de la loi «Informatique et Libertés du 6 Janvier 1978»)./Your mail adress will not be transmitted to not authorized things. At any time, you can access, make modifications and rectifications and suppression of datas that concern you